Principal Translations
ir (dirigirse) go⇒
  Este tren va a Madrid.
  This train goes to Madrid.
ir (asistir) go⇒
   (formal) attend, be present at
  Mis padres no me dejan ir a la fiesta.
  My parents aren't letting me go to the party.
ir (funcionar) work⇒
   (motor, vehicle) run⇒
  El ordenador no va; tendré que llamar al técnico.
  The computer doesn't work. I'm going to have to call a repairman.
ir (llevar puesto) be in vi + prep
    wear⇒
  Las azafatas tienen que ir de uniforme.
  Stewardesses must be in uniform.
irse⇒ (marcharse) (an activity) leave⇒, quit⇒
   (a place) go away vi + adv
   (formal) depart⇒
   (informal) split⇒
  Se fue del trabajo porque no aguantaba a su jefe.
  He left (or: quit) his job because he couldn't stand his boss.
 
Additional Translations
ir haciendo algo (acción progresiva) get to (+gerund)
Note: Perífrasis: verbo en forma personal más un gerundio.
  Yo voy pelando las verduras mientras tú cortas la carne.
  I'll get to peeling the vegetables while you cut up the meat.
Compound Forms:
andar con pies de plomo,
ir con pies de plomo
vi + loc adv
coloquial (actuar con cautela) take your time
    proceed with caution
    tread carefully
  Anda con pies de plomo en la nueva empresa que es mejor ser precavido.
  Take your time in the new business; it is best to be cautious.
andar de picos pardos,
salir de picos pardos,
ir de picos pardos
anticuado (ir de juerga) go out and have fun
    go out and party
  Dejaron a sus hijos pequeños en casa y anduvieron de picos pardos con los amigos.
atacar el problema de raíz,
ir a la raíz del problema
(ir a la base del problema) attack the root of the problem, attack the underlying problem
    deal with the underlying problem
  Para entender lo que pasa debemos atacar el problema de raíz.
  To understand what's happening, we must attack the root of the problem.
buscar el peligro,
ir en busca del peligro,
ir buscando el peligro
(ponerse en riesgo) look for danger, go looking for danger
  Va buscando el peligro, la adrenalina, por eso va a 200 km/h con la moto.
ir contra corriente vi + loc adv figurado (contra la costumbre) against the current, against the tide, against the flow
  Este artista polémico siempre va contra corriente con su obra.
  That controversial artist always goes against the current with his art.
el ir y venir (el transcurso de) the comings and goings
estar apañado,
ir apañado
irónico, coloquial (persona: equivocado) be deluded vi + adj
   (colloquial) be mental
  ¡Si cree que después de lo que ha hecho voy a ir con él al baile está apañado!
  If he thinks that I'm going to the dance with him, after everything he has done, he's deluded!
hacer del baño,
ir al baño
MX, coloquial (evacuar, orinar) go to the bathroom
ir a,
ir a hacer algo
(futuro próximo) go⇒
  Tengo que ir a preguntar mañana a primera hora.
  I must go ask first thing in the morning.
ir a vi + prep (estar a punto de) be about to
  Hay que ir a sacar la carne del horno.
  This sentence is not a translation of the original sentence. The mayor is about to cut the ribbon.
ir a,
ir a hacer algo
(intencionalidad) be going to
  Iba a salir, pero comenzó a llover.
  I was going to go out, but it started raining.
ir a,
ir a hacer algo
(ponerse a conjeturar) go + gerund
Note: Se construye con los verbos creer, pensar, imaginar, etc.
  No vayas a creer que no me gustó la carne; es que estoy muy llena.
  Don't go thinking that I didn't like the meat. I'm just very full.
ir a,
ir a hacer algo
(futuro en el pasado) be going to
  Dijo que iba a llamar, pero no lo hizo.
  She said she was going to call, but she didn't.
ir a vi + prep (acudir asiduamente) go to vi + prep
  Voy a yoga todos los días a la mañana.
  I go to yoga every morning.
ir a base de go on the basis of
ir a caer (una fecha) be going to fall
  This sentence is not a translation of the original sentence. My birthday is going to fall on a Monday this year.
ir a caer (a dar, a parar) be going to happen
  La pelota fue a caer al jardín del vecino.
ir a caer (llegar de improviso) (party) be going to crash
    be going to fall
  Voy a caer a lo de mi madre después de almorzar.
ir a casa de alguien (visitar a alguien) go to [sb]'s house, go over to [sb]'s place
  El sábado fui a casa de Carlos a comer.
ir a cuerpo ES, coloquial (salir sin abrigarse) go out without much on, go out with very little on
   (colloquial) go out half-naked, go out bare-chested
    go out lightly clothed
  Carlos fue a cuerpo al trabajo y cuando volvió tuvo mucho frío.
  Carlos went out to work without much on and when he came back he was very cold.
ir a dar a (terminar en) end up in
    wind up in
  Nos perdimos y fuimos a dar a otra discoteca.
ir a dar con los huesos en la cárcel coloquial (ir a prisión) end up in jail
   (UK: colloquial) end up in the nick
ir a escote (pagar cada uno lo suyo) pay separately, pay individually
   (colloquial) go Dutch
    share the costs
ir a fiestas,
salir de fiesta
(salir a divertirse) go out to have a good time
    go partying
    hit the town, paint the town red
  María sale de fiesta siempre que puede.
ir a la cabeza (en primer lugar) be in the lead
    go at the front of
    be in front
  Juan va a la cabeza de la carrera.
  Juan is in the lead of the race.
irse a la cama (acostarse) go to bed
ir a la guerra (contra otro país) go to war
  Estados Unidos fue a la guerra contra Irak.
ir a la guerra (persona: ser reclutada) go off to war
    be enlisted, be draughted
  Juan fue a la guerra hace una semana.
ir a la nieve (a lugares nevados) go to the snow
    go to the mountains
  La familia va a la nieve todos los inviernos.
  The family goes to the snow every winter.
ir a la página número (cambiar de página) go to page
  Para ver las notas deben ir a la página número 20.
ir a la quiebra (arruinarse, quebrar) go bankrupt
   (colloquial) go broke
  La empresa fue a la quiebra después de ese negocio fallido.
ir a la suya (no pensar en los demás) do things your own way
    suit yourself
  Elisa siempre va a la suya, y a todos nos deja colgados.
  Elisa always does things her own way and leaves us hanging.
ir a la última (a la moda) be in fashion
    wear the latest fashion
  Las estrellas del pop están obligadas a ir a la última.
  Pop stars are obliged to be in fashion.
ir a las bravas (actuar sin reparos) act thoughtlessly vi + adv
    do [sth] recklessly
  Juan fue a las bravas y ahora está pagando las consecuencias.
  Juan acted thoughtlessly and is now paying the consequences.
ir a lo tuyo coloquial (centrarse en lo suyo) do things your own way
    suit yourself
  Si vas a lo tuyo y no te metes en los asuntos de los demás, tendrás menos problemas.
  If you do things your own way and don't get involved with others, you'll have less problems.
ir a lo tuyo,
ir a lo suyo
coloquial (ser egoísta) be out for yourself, look out for yourself
  No le pidas ayuda a Luz; ella siempre va a lo suyo.
  Don't ask Luz for help. She's always out for herself.
ir a más (progresar, avanzar) go further, go beyond vi + adv
  Natalia quiere ir a más y seguir estudiando.
  Natalia wants to go further (or: go beyond) and continue studying.
ir a medias (pagar a mitades) split the bill
   (figurative) go Dutch
   (informal) go halves, go fifty-fifty
ir a mejor (mejorar, progresar) get better vi + adj
    improve⇒
  La empresa va a mejor desde que cambiaron los dueños.
ir a menos (decaer) be doing worse
   (influence, opinion) go down in the world
    get worse
  La empresa va a menos desde que empezó la recesión.
  The company has been doing worse since the recession hit.
ir a mi rollo,
ir a la mía
coloquial (ser independiente) do things my own way
    do my own thing
  Voy a mi rollo, no me importa lo que digan de mí.
  I do things my own way, no matter what others say about me.
ir a mirar escaparates,
ir a mirar vidrieras
(ver sin comprar) go window shopping
    browse⇒
  Paula fue a mirar escaparates el domingo.
  Paula went window shopping on Sunday.
ir a misa (asistir a la iglesia) go to Mass
   (Catholic ceremony) go to mass
ir a muerte coloquial (intentarlo todo) (colloquial) fight to the death
    die trying vi + gerund
    go all out
  Mi compañera va a ir a muerte por el puesto de jefe.
  My workmate will fight to the death for the position of boss.
ir a ninguna parte (andar sin destino) wander⇒
   (a specific area) wander around vi + adv
  Pablo iba a ninguna parte, sólo disfrutaba el paseo.
ir a parar,
¿adónde habrá ido a parar?
(cuando se busca algo) get to
  ¿A dónde fue a parar el libro que dejé en la mesa?
  Where did that book that I left on the table get to?
ir a parar coloquial (llegar a un sitio) end up, wind up
ir a parar a (detenerse) stop at, stop off at
    wind up in
    end up in
  Tenemos que ir a parar a la estación para llenar el tanque.
  We have to stop at the gas station to fill up the tank.
ir a parar en,
ir a parar a
loc verb + prep
(acabar en) end up, wind up
  El balón voló por los aires y fue a parar en el techo de la casa.
ir a peor (deterioro, pérdida) get worse
   (formal) worsen⇒
  Desde que perdió el trabajo ha ido a peor y ahora está hundido.
  Since he lost his job he has gotten worse and now he's sunk.
ir a pie (desplazarse caminando) walk⇒
    go on foot
  Juan va a pie al trabajo.
  Juan walks to work.
  Juan goes to work on foot.
ir a piñón fijo (obstinarse, no ceder) be pigheaded
    have a one-track mind
  Vas a piñón fijo y, aunque sepas que no tienes razón, sigues en las mismas.
  You know you're wrong but you are pigheaded and won't back down.
ir a por algo (ir a buscar algo) go for [sth]
    go and get [sth]
    fetch⇒
  Fuimos a por setas al campo
  We went to the countryside for mushrooms.
  This sentence is not a translation of the original sentence. I'll just fetch my coat from the bedroom then we can leave.
ir a por alguien (ir a recoger a alguien) go for [sb]
    go and get [sb]
    go and fetch [sb]
  Juan fue a por Laura y regresa.
  Juan went for Laura and is coming back.
ir a por otra (ir a por una más) look for [sb] else, look for another girlfriend
ir a por todas coloquial (intentarlo todo) try everything
   (informal) go all out
ir a reunirse (verse con alguien) go to meet, go to meet up
    go and see
  Lucas fue a reunirse con sus jefes.
ir a rueda de,
chupar rueda
(detrás de otro ciclista) follow in the slipstream of, take advantage of the tailwind of
  Chupar rueda es un recurso útil cuando hay viento.
ir a saco (sin miramiento) go all out
    not beat about the bush
  No te fíes de Andrés; va a saco con las mujeres.
ir a su aire (independiente, egoísta) (colloquial) do your own thing
    go your own way
  Va a su aire sin contar con nadie.
  Do your own thing and don't depend on anyone.
ir a su bola peyorativo (actuar sin lógica) do your own thing
    go your own way
  Va a su bola sin atender consejos de nadie.
  He does his own thing without heeding advice from anyone.
ir a su rollo (independiente, especial) go your own way
    suit yourself
    do your own thing
  María va a su rollo; su música, sus libros y que la dejen en paz.
  Mary goes her own way; her music, her books, and wants to be left alone.
ir a tiro hecho (con objetivo claro) go straight for [sth], go deliberately for [sth]
    go for a specific reason, go with a sure aim
   (once achieved) nail it
ir a tomar algo (salir a beber) go out for a drink
    go for a drink
   (colloquial) go have a drink
  Bruno y Ariana fueron a tomar algo al bar.
  Bruno and Ariana went out for a drink in the bar.
ir a tope coloquial (rápido, drogado, cargado) (drugs, colloquial) absolutely baked
   (drugs, colloquial) be totally high
   (drugs, colloquial) be high
  Voy a tope de marihuana, si me pilla la policía me mete en chirona.
  This sentence is not a translation of the original sentence. Pedro smoked marijuana before the game and is absolutely baked. It's the best he's played all year.
ir a urgencias (al hospital) (US) go to the emergency room
   (UK) go to casualty, go to A&E
  Martín fue a urgencias porque tenía fiebre.
  Martin went to the emergency room with a fever.
ir a ver (comprobar) go to see
  Voy a ver si la comida acá es tan buena como dicen.
  I'm going to see if the food here is really as good as they say it is.
ir a vivir (mudarse, cambiarse) go to live
ir acompañado de (ir con alguien) be accompanied by
    be joined by
    go with vi + prep
  Lucas fue acompañado de su mujer a la fiesta.
  Lucas was accompanied by his wife at the party.
ir adelante vi + adv (al caminar) walk in front
    walk ahead
  ¿Por qué siempre vas adelante cuando caminamos?
ir adelante vi + adv (llevar la delantera) be in front⇒
    be ahead⇒
  El otro corredor va adelante, pero no por mucho.
ir al baño (evacuar, orinar) (euphemism) go to the bathroom
   (UK) go to the toilet
Note: Eufemismo.
ir al cuerno (fallar, fracasar) fail⇒, flop⇒
   (steadily worse) go downhill vi + adv
ir al degolladero (grave riesgo) go to the gallows
  Yo no soy cobarde, pero tampoco me gusta ir al degolladero.
ir al detalle (ver lo esencial) get to the point
  No te andes con circunloquios y ve al detalle.
  Don't beat around the bush and get to the point.
ir al encuentro de alguien (buscar) go to meet
    go and meet [sb]
  Pablo fue al encuentro de María.
ir al frente (en primera línea de fuego) go to the front line
  Los reclutas no querían ir al frente, preferían quedarse en la retaguardia.
  The recruits didn't want to go to the front lines; they preferred to stay in the rear.
ir al grano (centrarse en lo que importa) get to the point
  Si no queremos eternizar la discusión tenemos que ir al grano.
  If we don't want this discussion to go on forever we need to get to the point.
ir al grano (centrarse en lo que importa) get to the point
    to not beat around the bush
  Si no queremos eternizar la discusión tenemos que ir al grano.
ir al grano coloquial (sexo: sin rodeos) (colloquial) get in there
   (figurative: sex) get to first base
    get to the point
  En la primera cita ya quiso ir al grano.
  She wanted to get in there on the first date.
ir al negocio (buscar el beneficio) get to work
    get down to business
  Entienda que esta empresa no es una ONG; aquí vamos al negocio.
  Understand that this business is not an NGO; here we go to work.
ir al trabajo (salir a trabajar) go to work
    go to the office
  Ernesto va al trabajo en tren.
  Ernesto goes to work by train.
irse al traste (fracasar, frustrarse) (process) go wrong
    fall apart
    be ruined
   (figurative) go pear shaped
  El acuerdo se fue al traste cuando los socios se pelearon.
  The agreement went wrong when the partners had a fight.
ir allí vi + adv (acercarse) go there
  Carlos fue allí para hablar con Gabriela.
ir apañado,
estar apañado
(equivocado) (UK) be mental⇒, be mad⇒
    be crazy⇒
    be deluded⇒
    be wrong⇒
  Si creen que van a poder solucionarlo solos, van apañados.
ir apañado,
estar apañado
(situación difícil) be screwed
    be in trouble
    be in a mess
  Se ha terminado el gas y no podemos cocinar, ahora sí que estamos apañados.
ir apañado,
estar apañado
(confiado) be deluded⇒
    be naïve⇒
  Vas apañado si crees que te van a ayudar.
Ir bien (ser suficiente, bastar) is good enough
    is fine
    will do
  No hace falta que me vengas a buscar; el metro me va bien.
  You don't have to come for me; the metro is good enough for me.
ir bien algo (funcionar) [sth] go well
  Mi matrimonio va bien.
  My marriage is going well.
ir bien para (servir, ser útil) be good for
  Estas botas van bien para la nieve
  These boots are good for the snow.
ir bien un examen (buena nota) do well on a test
    an exam go well
  Me ha ido bien el examen; creo que tendré más de un siete.
  I've done well on a test; I think I'll have better than 80%.
ir cogidos de la mano (andar con las manos enlazadas) walk hand in hand
ir cogiendo forma,
ir tomando forma,
ir agarrando forma
(concretarse progresivamente) take shape
    come into focus
  Aún no está listo el asado, pero ya va cogiendo forma.
ir comiéndole el terreno a alguien (aventajar en algo) encroach on [sb]'s territory, invade [sb]'s territory
  Laura fue comiéndole el terreno a Paula hasta que ganó el puesto de jefa.
ir como alma que lleva el diablo coloquial (huir con rapidez) go like hell
    go like a bat out of hell
  Se fue corriendo de allí como alma que lleva el diablo.
ir como la seda (marchar muy bien) go smoothly, run smoothly
    run like clockwork
  Me arreglaron el problema del embrague y ahora el coche va como la seda.
  They fixed the problem with the clutch for me and now the car goes smoothly.
ir como la seda (sin ningún roce) run smoothly, go smoothly
    run like clockwork, go like a dream
  Su matrimonio va como la seda.
  This sentence is not a translation of the original sentence. Raul's new Ferrari runs so smoothly.
ir como pedo de mula CR, coloquial (muy deprisa) go like hell
  Para llegar a tiempo debes ir como pedo en mula.
ir con (combinar, armonizar) go with, fit with, square with vi + prep
  Menospreciar a los demás no va con mis ideas.
  Undermining others doesn't fit (or: go) with my ideas.
ir con dos copas de más (estar borracho) be over the limit
   (colloquial) be tipsy
  No debes conducir con dos copas de más
  You shouldn't drive when you're over the limit.


Related news

Sultan hotel banda aceh accommodation
Moda primavera estate 2019 liu jo
Si me das a elegir me quedo contigo original
Indefiro o que significa
Bacitracina mas neomicina para que sirve
Modageddon song 1 hour
Durham university van mildert accommodation
Horaire mairie cricqueboeuf
The wreck at byron bay accommodation
Alhama accommodation psychology